set: 1) комплект, набор; коллекция Ex: in sets в комплектах, в наборах Ex: a set of chessmen шахматы Ex: a set of stamps комплект марок Ex: a set of sails _мор. комплект парусов Ex: well-chosen set хорош
set at: 1) помещать, ставить, класть перед (кем-л., чем-л.) The worshippers settheir gifts at the feet of the god. ≈ Обожатели положили свои дары кногам божества. 2) приблизительно определять, предполагать
set by: 1) откладывать, приберегать Ex: to set by money откладывать деньги2) ценить, уважать, почитать Ex: his name was much set by in former days в прежнее время его очень ценили
set in: 1) наступать, устанавливаться, начинаться Ex: winter has set in very early this year в этом году зима наступила очень рано Ex: the tide is setting in начинается прилив Ex: night was setting in насту
set on: 1) подвигаться, двигаться вперед2) приводить в движение3) обыкн. pass подвергнуться нападению Ex: he was set on in the street на него напали на улице
set to: 1) (энергично) браться (за что-л.), приступать (к чему-л.) Ex: we must set to! за работу! Ex: it is getting late, it is time to set to дело идет к вечеру, пора браться за дело по-настоящему2) вступа
set with: усыпать (блестками, цветами и т. п.) Her crown is set with preciousjewels. ≈ Ее корона украшена драгоценными камнями. оправленный чем-либо
set-to: 1) _разг. жаркий спор; шумная ссора Ex: they were having one of their usual set-tos они, как обычно, шумно спорили Ex: to have a set-to подраться2) борьба, состязание3) кулачный бой4) наступление, н
The device against bursts in the piping is a spring valve set into the piping. Устройство предохранения от разрыва трубопровода представляет собой пружинный клапан, установленный в трубопроводе.
A later model of the V8 engine, with overhead valves, set the standard for the entire American automotive industry in 1949. Более поздняя модель двигателя V8, известная как верхнеклапанная, в 1949 г. установила стандарт для всей американской автомобильной промышленности.
Wedge gate valve set then if you need a very securely shut off the flow, it can work under strong pressure working environment. Клиновая шиберная задвижка устанавливается тогда, если нужно очень надежно перекрыть поток, она может работать при сильном давлении рабочей среды.
The LHSS shall then be filled with helium to 80 per cent of the MAWP of the container or to within 10 per cent of the primary relief valve setting, whichever results in the lower pressure, and held for a period of 60 minutes. После этого СХСжВ заполняют гелием до достижения 80% МДРД резервуара или до давления в пределах 10% значения регулировки первичного клапана сброса давления в зависимости от того, какая величина соответствует более низкому давлению, и выдерживают в течение 60 минут.
The LHSS shall then be filled with helium to 80 per cent of the MAWP of the container or to within 10 per cent of the primary relief valve setting, whichever results in the lower pressure, and held for a period of 60 minutes. После этого СХСжВ заполняют гелием до достижения 80% МДРД резервуара или до давления в пределах 10% значения регулировки первичного клапана сброса давления в зависимости от того, какое значение соответствует более низкому давлению, и выдерживают в течение 60 минут.